I Need To Be In Love (青春の輝き)
I Need To Be In Love (青春の輝き) 生徒さんのお一人から、大好きなカーペンターズの歌詞を開設してほしいとのリクエストがあり 和訳&解説をしてみます ちなみに、タイトルを聞いてもピンとこなかったのですがYoutubeで聞いてみたら どこかで聞いたことのある曲でした さすがカーペンターズ! The hardest thing I've ever done Is keep believing there's someone in this crazy world for me この狂った世界にも私を愛してくれる人がいると信じることは、 人生で何よりも難しいことだった * the hardest (hard 最上級) * the hardest thing (that) I've ever done 人生で一番難しいのは ここには関係代名詞thatが隠れています。"I've ever done"は現在完了形の「~したことがある」なので、私が経験してきた中で最も困難なことはという意味です * keep ~ing ~し続ける * There is someone for me. 私にも誰かがいる The way that people come and go Through temporary lives My chance could come and I might never know 人は時に出会いまた別れる 私にもチャンスがあるのかもしれないけど、そんなことわからない * The way that: ~をする方法、手段(ここのthatは関係代名詞) * come and go: 行ったり来たりする * temporary: 一時的な、暫定的な * lives: life(人生、一生)の複数形 * could: 仮定のcould(canの過去形) ~の可能性がある "My chance could come." 私のチャンスが来る可能性がある * might: 仮定のmight(mayの過去形)~かもしれない "I might never know." 私にはいつになってもわからないかもしれない I used to say “No promises L...