投稿

2月, 2022の投稿を表示しています

ドラマから学ぶワンフレーズ Episode 6 : Have second thoughts 迷う

イメージ
  ドラマから学ぶワンフレーズ Episode 6: Have second thoughts 今回もThis is US Season 5 Episode 4 から。 養子をもらうことを決めたKateが、赤ちゃんのお母さんであるEllieと妊婦検診に行きその後で交わした会話から、 Are you having second thoughts? 迷ってるの? Kate: Okay, I'm really, really scared  that I tanked it in there  when I called the baby Chloe. あのね、私が赤ちゃんのこと「クロエ」って呼んじゃったのは間違いだった。 ※tank 大失敗する ※call A B AをBと呼ぶ It was totally insensitive. あなたの気持ちも考えずに ※insensitive 無神経な You know, I can't even imagine  the thousands of emotions  that you're feeling,  and then I go naming her and... だってそうでしょ。あなたがどんな思いで過ごしているか計り知れないって言うのに、私ったら勝手に赤ちゃんの名前を... ※name 名前を付ける But, Ellie, are you... are you having second thoughts? もしかしてあなた迷ってるの? ※have second thoughts 考え直す、二の足を踏む Ellie: Look, it... caught me by surprise.  The name. 違うのよ。ちょっと驚いちゃって。「クロエ」って名前に。 ※catch...by surprise 不意打ちを食らわせる This is all a lot for me. 全部私の問題なの "Have second thought" "have second thoughts" で「考え直す」「思い直す」「気が変わる」という意味があるので、進行形で使えば「今悩んでる、考え中」としたり、過去形で使えば「やっぱり~することにした、気が変わった」と言いた

ドラマから学ぶワンフレーズ Episode5 : Go viral バズる

イメージ
  ドラマから学ぶワンフレーズ Episode 5: It's kind of going viral. https://economictimes.indiatimes.com/ This is US のシーズン5がPrime Videoで配信になってました! 毎回間が空くので正直一旦熱が冷めるけど、見始めると面白いお気に入りのドラマです。 そして改めて日常会話で使える自然な表現が山盛りの英語学習にすごくいい作品だなって思います。 今回はSeason5のEpisode4からの1コマ。 Randallの配信動画が予期せぬことになり、秘書から電話が来るシーンのワンフレーズ。 "It's kind of going viral." バズってるみたいだよ Jae-won: Someone posted it. Today's uh, bulletin. And it's kind of going viral. 誰かが投稿した。今日の広報。なんかバズってるみたいだよ。 ※1:post 動画や写真をSNSやネット上に投稿すること ※2:bulletin 広報、お知らせ、ニュースレター ※3:viral 元々は「ウイルス性の」という意味を持つこの単語、最近はウイルスのごとく急 速に拡散するという意味で用いられています Randall: Well, viral how? バズってるって? Jae-won: You bulletins usually get 5,000 views. This one is already over 100,000. 普段再生回数5,000回なのに、今回のはもう100,000回超えてる。 ※4:view 再生回数 It might make the news tonight. And not just the local stations, either.  今夜ニュースになるかも。それもローカル番組だけじゃすまないかも。 ※5:make the news ニュースに取り上げられる、ニュースになる make headlines なら見出しになる make the front-page なら一面を飾る Well, on the plus side, the camera angle's v

ドラマから学ぶワンフレーズ Episode 4: When you put it like that.

イメージ
ドラマから学ぶワンフレーズ Episode 4: When you put it like that. "When you put it like that." そうとも言える Suits season1 Episode 6から 容疑者であるGabbyが逃げ出したことに気付いたMikeがHarveyに報告する場面から Mike:   I think this fell out of her purse. I found it here. 直訳:これが彼女のバックから落ちたと思う。ここで見つけた。 意訳:彼女これを落としてったみたい。ここにあったんだ。 ※fall out of... ~の中から落ちる(~の上から落ちる時はfall off...) Harvey:  Why are you telling me this now? 直訳:どうしてそれを今私に言ってるんだ? 意訳:どうして早く言わないんだ? Mike:  Because you were mad at me before. 直訳:さっきあなたは私に怒っていたから 意訳:怒ってたから Harvey:  So your answer to that is to delay giving me important information? 直訳:君の答えは、重要な情報を知らせるのを遅らすためということか? 意訳:時間をかけた方がより重要な情報が手に入ると言いたいのか? Mike:  Well, when you put it like that. 直訳:あなたがそう解釈するのなら 意訳:そうとも言えるかな 日常会話でよく使われる"put it like that"。例えば何か仮定の話をしたいとき、"Let's put it like that." 「こうなるって仮定して話そう」と使ったり、相手に自分の言いたいことがうまく伝わらないようなときも「じゃあこうやって考えてみようよ(そしたら伝わるかな?)」のようなニュアンスです。 "when you put it that way"と使われることも多いです こう前置きすることで仮定の話をするんだよ、単純に例を挙げて話すんだよ、と伝わるので、そこから"If..."