投稿

8月, 2022の投稿を表示しています

Practical English メニュー

Practical English Lesson Menu  ワールドトークで講師をさせて頂く中で、多くの方が共通して疑問に思っていることについて私の肌感覚で共有させていただきます。 2024年6月 「直訳は通じないシリーズ 」追加しました!ページ下部参照。 2024年7月 「覚えておきたい Idioms for business scenes」追加しました! 辞書や参考書には書かれていないことが大部分かもしれませんが、私が実際に使ったり聞いたりして「これが自然」だという内容でお伝えします。疑問に思うようなことはどんどん質問してください☆ 最終更新日:2024年11月14日 1:入門編 ① I thinkを繰り返さないために ② Because 理由をいう時の表現にバリエーションを持たせる ☆ 現在完了で話す時と過去形で話す時 ☆ 現在完了進行形はいつ使う?継続中?完了? ☆ 一番使う分詞構文 ☆ 仮定法はなぜ使う? ☆ 「挑戦する」チャレンジに違和感 ③「見る」の表現いろいろ使い分け ④「連絡する」の表現 ⑤「じゃあまたね」って何て言う? ⑥「よろしくお願いします」「お疲れ様です」何て言う? ⑦「しなければならない」の表現いろいろ使い分け ⑧ 感情を表現するときの受動態 ⑨「多分」はmaybeでよいの? ⑩ While, during, before, afterを使って話す ⑪ オンラインレッスンやオンライン会議で使える表現 ⑫「言う」の表現いろいろ使い分け ⑬ 相づちとFillar words:会話を途切れさせないために ⑭「確認する」の表現 ⑮ willとbe going toは一緒? ⑯ "could"はいつ使う? ⑰ 随所に出てくる"get"を整理しよう ⑱ 場所の前置詞 inとat、toとforの謎を解く ⑲ 時間の前置詞 in, at, on, forの謎を解く ⑳ 「私もです」So do I 使えていますか? ㉑ よく聞く"you know", "kind of", "like"を使う効果 ㉒ 何度も出てくる"have"の用法を見分ける ㉓ 頻出なのに謎が多い "take"の持つ意味 ㉔ スモールトークをしてみ...

Practical English Episode A-18 Pickを使った表現色々

イメージ
Pick Pick upと聞いて何をイメージしますか?何かを選ぶことでしょうか? Pickは実はいろんな場面で使えてとても便利です ① Pick up 拾う、持ち上げる   何かを持ち上げる、拾い上げることです。   目的語が代名詞の時はPickとupの間に目的語を置くようにしましょう。   句動詞の基本的なルールです。   例: Pick them up with both hands. They are very fragile.     両手で持ち上げて。すごくもろいから。 ② Pick up 迎えに行く   誰かを拾う=迎えに行くというイメージです。   名詞としてpick-upで使うこともあります。   例: I'm supposed to pick up my friend from the airport this afternoon.     今日の午後空港に友達を迎えに行くことになってるよ ③ Pick up 買ってくる   buyとの違いは、pick upは何かのついでに買ってくるようなイメージです。   どちらかと言うとgrabに近い表現です。   例: Could you pick up some bread on the way home?     帰りに食パン買ってきてもらえないかな? ④ Pick up 覚える、習得する   learnと置き換えて使うことができます   例: How did you pick up your Japanese?     日本語どうやって覚えたの? ⑤ Pick up 再開する   途中になっていたことを続きから始めるという意味で使います   例: Let's pick up where we left open yesterday.     昨日途中になったところから続けようか ⑥ Pick up ナンパする   Pick up girlsで女の子をナンパする、Pickup linesで口説き文句です   例: It might sound corny but those pickup lines really work.     ダサいって言われるかもしれないけどこの口説き文句は間違いないよ ⑦ Pickup トラック   いわゆる後ろに荷台のあるトラックタイプの車をPickupと呼び...

Practical English Episode A-17 Give the side eye 横目で見る

イメージ
Give the side eye side eye とはその言葉の通り「横目」のこと。 つまり、give the side eyeで「横目で見る」ということですが suspicious 疑い disapproval 非難 annoyed 苛立ち という感情の表現。 例: ①  Hey, cut it out. People are giving the side eye.   ねえやめて。みんなこっちを見てるよ。 ②  Don't give the side eye. That's rude!   横目で見るのはやめて。失礼だよ。 その他の"eye"を使った表現 Keep your eye on ... ~から目を離すな! We are behind. Keep your eye on the ball. We've got only a few minutes left. 負けてるんだぞ。ボールから目を離すな。あと残り数分しかない。 Can't believe one's eye. 信じられない、目を疑う I just saw Ryan with a girl on subway and I just couldn't believe my eye! He told me he was gonna be at work today.  地下鉄でライアンが女の子といるのを見たの。自分の目を疑ったわ。 今日は仕事だって言ってたのに。 have an eye for... ~を見る目がある、目利きだ She's got an eye for arts. Her place is full of awesome pieces. 彼女はアートをわかってる。彼女の家は家中素晴らしい作品だらけだ ※have=have got catch someone's eye 人の目に留まる The work he posted to You-tube caught my eye. I want to offer him to sign to my label. 彼がユーチューブに投稿した作品が私の目に留まったんです うちとの契約を打診したい in the blink of an eye 瞬く間に The...

ドラマから学ぶワンフレーズ Episode10 : Flirting 恋してる?

イメージ
ドラマから学ぶワンフレーズ Episode10 : Flirting Chicago Fire Season 7 Episode 6 からの1コマ ParamedicのBrettとFosterの会話から I'm not flirting. 彼のこと誘おうとなんてしてない Foster: You guys had kind of a moment when I introduced you. 私が紹介したときいい感じになってたよね。 Brett: No. そんなことない。 Foster: Yeah. ある。 Brett: Okay, Foster, I was not flirting. いい?フォスター。私は彼を誘ってなんかなかった。 Foster: I mean, he's a chaplain. He's not a priest. 彼は牧師であって、祭司ではないのよ。 You know, you two would actually be great together. You should call him. あのね、ふたりとってもお似合いだと思うの。電話してみなよ。 Brett: No, I can't do that. No, I'm not...  そんなことできない。するつもりない。 Foster: Come on, Brett. When's the last time you went on a date? ブレット、そんなこと言わないで。最後にデートしたのいつなの? このflirtという表現、便利且つ日本語に訳すのがなんとも難しい表現だと昔から思っていました。 多分一言で言い換えらえる単語は日本語に存在しないんじゃないかと思います。 ある異性のことを「いいなと思ってる」とか、男女が「いい雰囲気になっている」「手を出す」「誘う」「いちゃいちゃする」「浮気する」「ナンパする」と実に幅が広い! その場の状況と立場によって意味が変わってくるので、日本語に訳さず男女の関係を表現する単語としてニュアンスでとらえておくといいでしょう。 実は最近大好きなChicago FireシリーズのSeason1の第1話をすごく久しぶりに見直したんですが、やっぱりいい!!大好き! 何がいいって、CaseyとSeverideが...

Practical English Episode A-16 No brainerって?単純!

イメージ
 No brainer ? I can't believe it has been a month since I posted the last blog!!  最後の投稿からもう1か月も経ってしまっていたなんて! post 投稿する I've made my own rule that I should update the page within a month from the previous post to make sure I don't slack off. Things have been just crazy lately and I just can't find time to write...  少なくとも月に1度は更新すると自分の中で決めていたんですが、最近それはそれは忙しくて。。。 slack off さぼる Yet, I actually make sure I spare some time to watch my favorite dramas. Just because I need it... Lately I've been watching the second season of Magnum P.I. It's a cool drama about this private detective and I really recommend it to those out there who are looking for something to watch. ただ、大好きなドラマを見る時間はちゃんと確保しています。この時間が無いとだめなんです。最近はマグナムP.I.を見ています。私立探偵のお話ですがすごく面白くて、何かいいドラマないかとお探しの方におすすめです。 spare time 時間を空ける private detective 私立探偵 Anyways, I would like to introduce an expression used in the drama, which is "No brainer". Can anybody guess what it means?  で、そのドラマで使われていた”No brainer”という表...