Practical English Episode A-27 サクラ

 サクラ


さくらはさくらでも今日のさくらはcheery blossomではありません。
最近Amazonや楽天などのECサイトが「やらせ客」による「サクラ行為」で荒らされているという記事を読みました。
リクルートのサイトでもサクラレビューが問題になっていたようですね。
みなさんはそういった書き込みに騙されていませんか?
私は生鮮品以外の買い物は基本ネットで済ませるのですが、度々騙されている気が。。。🙀

サクラは英語で
Shill

これは、人を指す名詞としても、「桜行為をする」という動詞としても使えます
Paid shill
と呼ばれたり、
Shill bid サクラ入札
という表現もあります

I have a feeling the guy could be a shill.
あの人もしかしたらサクラじゃないかな

A few men were arrested for shilling at the EC site.
数人がECサイトでの桜行為により逮捕された

Shill-bids increased the price at the auction.
サクラ入札がオークション価格を引き上げた



Don't let them take you down by shilling! I mean, I will.
みなさん騙されないように気を付けてください!私も気を付けたいと思います!
Well, can anybody tell me how to spot them?
というか、誰かサクラを見抜く方法教えてください🙋

コメント

このブログの人気の投稿

Practical English メニュー

動画レッスン:The push for made-in-America chips

Reading material: 02 More parking fee for larger cars?