Practical English Episode A-24 思い出した!

思い出した





「思い出す」ってよく使う表現なのですが、実に日本語の「思い出す」が万能すぎて英語になるとその場面にあった表現が必要になるのです!

remember 中学で習う「思い出す」と言えばremember。日常会話でも使う機会がとても多い動詞です。私の感覚ではrememberと言うと「覚えている」とその状態を伝えるイメージなので「思い出した!」と言うにはこんな感じで使うといいです↓
A: Do you remember Nick? 
ニックを覚えてる?
B: Don't think so.
いいや。
A: You sure? We used to hang out all the time. The tall guy with brown beard.
ほんと?よく遊んでたじゃん、背高くてひげ茶色い奴だよ。
B: Oh, yeah, now I remember!
ああ、思い出した!

I couldn't remember the word for bakery in Japanese so I never found one.
日本語で「パン屋」って何て言うか思い出せなくて、パン屋を見つけられなかった

bring back my memories 直訳で「私の記憶を持ってくる」です。何かきっかけがあって、ある記憶が戻ってくる感じ。なので主語は人ではなく、思い出すきっかけになった人の話や物です。会話の中だと、ThatやItを主語にすることが多いです

A: Hey, check this out.
ねえ、これ見て
B: Oh, cool, that brings back my memories of the baseball club.
うわ!ヤバい~、なつかしーな野球部(それが私の野球部の記憶を連れてくる)

This TV show actually brings back my memories of my trip to the US.
このテレビ見てるとアメリカ旅行のこと思い出すな


remind me 直訳で「私に~を思い出させる」なので、前出のbring backと同様に何かのきっかけによって思い出した時に使います。ただ、主語は人にも物にもなりますが、思い出させた人や原因になるので使い方に注意します。

His voice reminds of my uncle. They sounds really similar.
彼の声で叔父を思い出すよ。声がすごく似てる。

A: Can you recommend me some good movies?
何かいい映画ない?
B: That actually reminded me that I am gonna go to the movie with my roommates tonight. Do you wanna join?
あ、それで思い出したけど今夜ルームメイトたちと映画行くんだった。一緒にどう?


throw back 名詞で使える便利な一言です。もともとは「再来」とか「復活」という意味なのでそういうコンテクストで使います。

A: Guess what I found in my drawer last night. 
今は人に言わない方がいいよ
B: What? That's a throwback! I can't believe you still had it.
ええ?懐かしいね。(思い出だね)まだ持ってたなんて信じられない。

This hair style is such a throwback from 90s.
この髪型は90年代を思い出すね



その他、懐かしい感じはありませんが、「思い出す」を表現するときに使えそうな表現たち


Cross my mind 字の通り「心をよぎる」感じの表現。なので過去の古い記憶を思い出して懐かしむと言うよりは、思いついた感じのニュアンスです。日本語の「そういえば」みたいな時に使うと良さそうです。"Come into my mind"と言うこともできます。

It just crossed my mind but how about the Italian restaurant at the pier?
そう言えば、桟橋のとこにあるあのイタリアン何てどう?

Hey, do you wanna go hiking today. It just crossed my mind. The cherry trees would be in full bloom now.
ねえ今日ハイキング行かない?そう言えば今日あたり桜が満開じゃないかと思って。


Off the top of my head 「今思い出せるのは...」という時に使います

Off the top of my head, that’s all.
今思い出せるのはそのくらいだよ

My recommendations include Mt. Fuji, Kyoto and Shinjuku off the top of my head.
おススメは富士山、京都、新宿。そのくらいかな、思いつくのは。



参考になりますように

コメント

このブログの人気の投稿

Practical English メニュー

動画レッスン:The push for made-in-America chips

Reading material: 02 More parking fee for larger cars?