ドラマから学ぶワンフレーズ Episode 3: as much as
ドラマから学ぶワンフレーズ
協力したいのは山々なんですが...
Harvey: As much as I'd like to help you out, I'm late for a meeting.
直訳:あなたを助けたいにも関わらず、私は会議に遅れています
意訳:協力したいのは山々なんですが会議に遅れそうでして
※as much as ... ~と同等に、同じくらい
※help A out Aを助け出す(単純にhelp A で「助ける」「手伝う」に対し、help A out と前置詞のoutを伴って句動詞となることで「助け出す」というニュアンスになる
※be late for... ~に遅れる
Policeman: Oh, no. You're not going anywhere.
I need a statement from you, too.
直訳:なんてこと。あなたはどこにも行かないでしょう。あなたからも供述が必要です。
※statement 発言すること、発表、声明、法律用語としては陳述
Cab: Here is my information.
直訳:これが私の連絡先です
Harvey: I need you to babysit the client until I get there.
Don't mention the deal.
She asks any questions, just nod your head and look pretty.
直訳:私がそこに到着するまでの間、あなたに依頼人の子守をしてもらう必要があります。
契約のことは言及するな。
彼女が何か質問したら、ただうなずき、かわいらしくしていて。
意訳:俺が行くまで依頼人の子守を頼む。契約のことには触れるな。
何か聞かれたらただかわいらしくうなずいておけ。
※mention ~について触れる
※nod one's head うなずく
as much as にはいくつか意味があります
(1)~と同じくらい
I like Japan as much as Australia.
オーストラリアと同じくらい日本が好き
I play online games as much as I play soccer.
サッカーと同じくらいオンラインゲームもする
She can speak as much English as her mother does.
彼女は母親と同じくらい英語が話せる
(2)~なだけたくさん
You should drink water as much as possible.
できるだけたくさん水を飲んで
They can stay here as much as they want.
彼らは好きなだけここにいていい
(3)~にも関わらず
As much as I wanted to, I could not see her this week.
彼女に会いたかったのに今週は会えなかった
As much as he hates to, he has to join the ceremony tomorrow.
彼は嫌がっているけれど明日の式典には参加しなければならない
今回のシーンはこの(3)に当てはまります
同等を示す as much as の基本的な意味は変わらないので
2つのことに対する思いがちょうど同じくらいある状態をイメージします
捜査に協力したい気持ち=会議に遅れているので行かなければならないと感じている気持ち
"even though"のニュアンスです
Even though I am willing to help you out, I need to be at the meeting.
協力したいと思っていたとしても、会議に行かなきゃいけないんです
ドラマ見てる方ならただの言い訳であることは承知だと思いますが😂
(1)と(2)は馴染みのある使い方かなと思いますが、こんな使い方もできます🙋
コメント
コメントを投稿